<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Hapiot행복바보幸愚</title>
	<atom:link href="http://www.korenglish.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.korenglish.com</link>
	<description>행동하며 행복하며Real happiness in behaviour</description>
	<lastBuildDate>Wed, 07 Dec 2011 04:13:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
<meta xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex,follow" />
		<item>
		<title>이해는 행동입니다.</title>
		<link>http://www.korenglish.com/2011/12/06/%ec%9d%b4%ed%95%b4%eb%8a%94-%ed%96%89%eb%8f%99%ec%9e%85%eb%8b%88%eb%8b%a4-2/</link>
		<comments>http://www.korenglish.com/2011/12/06/%ec%9d%b4%ed%95%b4%eb%8a%94-%ed%96%89%eb%8f%99%ec%9e%85%eb%8b%88%eb%8b%a4-2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Dec 2011 03:47:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hapiot]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.korenglish.com/?p=79</guid>
		<description><![CDATA[이해는 행동입니다. 이해지행理解之行 어떤 상황 혹은 사람의 행동과 사고를 나의 사고로 이해하려고 하지 마십시요. 절대로 이해할 수 없을 것입니다. 대신에 그의 행동을 또는 사고를 ‘복사copy’하는 행동을 하고 난 뒤에는, 어렴풋이 그런 상황의 것들이 느끼어질 것 입니다. “이해의 작업행위”는 사유의 행위가 결코 아닙니다. 행동 또는 실천의 범주에 속하는 것 이랍니다. 저의 이런 언급이 너무 주제 넘은 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>이해는 행동입니다. 이해지행理解之行</p>
<p>어떤 상황 혹은 사람의 행동과 사고를 나의 사고로 이해하려고 하지 마십시요. 절대로 이해할 수 없을 것입니다.</p>
<p>대신에 그의 행동을 또는 사고를 ‘복사copy’하는 행동을 하고 난 뒤에는, 어렴풋이 그런 상황의 것들이 느끼어질 것 입니다.</p>
<p>“이해의 작업행위”는 사유의 행위가 결코 아닙니다. 행동 또는 실천의 범주에 속하는 것 이랍니다.</p>
<div id="attachment_90" class="wp-caption aligncenter" style="width: 632px"><a href="http://www.korenglish.com/2011/12/06/%ec%9d%b4%ed%95%b4%eb%8a%94-%ed%96%89%eb%8f%99%ec%9e%85%eb%8b%88%eb%8b%a4-2/img_0518_resize_blacknwhite-2/" rel="attachment wp-att-90"><img class="size-full wp-image-90 " title="IMG_0518_resize_blacknwhite" src="http://www.korenglish.com/wp-content/uploads/2011/12/IMG_0518_resize_blacknwhite1.jpg" alt="No Name Hill in Yellow Stone" width="622" height="415" /></a><p class="wp-caption-text">No Name Hill in Yellow Stone</p></div>
<p>저의 이런 언급이 너무 주제 넘은 Quotation이었나요? 그저 幸愚의 못난 지껄으로 간주해 주시길…</p>
<p>&#8216;Understanding something&#8217; is not from &#8216;Reasoning&#8217; but from &#8216;Practice&#8217; or &#8216;Conduct.&#8217;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.korenglish.com/2011/12/06/%ec%9d%b4%ed%95%b4%eb%8a%94-%ed%96%89%eb%8f%99%ec%9e%85%eb%8b%88%eb%8b%a4-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>덧니를 사랑함</title>
		<link>http://www.korenglish.com/2011/11/30/%eb%8d%a7%eb%8b%88%eb%a5%bc-%ec%82%ac%eb%9e%91%ed%95%a8/</link>
		<comments>http://www.korenglish.com/2011/11/30/%eb%8d%a7%eb%8b%88%eb%a5%bc-%ec%82%ac%eb%9e%91%ed%95%a8/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 04:42:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Happiness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.korenglish.com/?p=51</guid>
		<description><![CDATA[나의 치열은 윗니 아랫니 모두 불규칙하게 제 멋대로 나있다. 사랑니 4개가 모두 불규칙하게 생긴 것은 물론이고 그 중 2개는 수평선 방향으로 나와 버렸다. 사랑니들이야 보이지 않는다는 핑계의 위안이 있지만, 오른 쪽에 볼 상스러운 덧니는 완전히 드라큘라 수준이다. 그런 까닭에 그때에는 언제나 나는 사진을 찍을 때, 환하게 이를 보이면서 찍기를 엄격히 제지당했다. 못난 치열들의 강제적이고 엄한 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>나의 치열은 윗니 아랫니 모두 불규칙하게 제 멋대로 나있다. 사랑니 4개가 모두 불규칙하게 생긴 것은 물론이고 그 중 2개는 수평선 방향으로 나와 버렸다. 사랑니들이야 보이지 않는다는 핑계의 위안이 있지만, 오른 쪽에 볼 상스러운 덧니는 완전히 드라큘라 수준이다. 그런 까닭에 그때에는 언제나 나는 사진을 찍을 때, 환하게 이를 보이면서 찍기를 엄격히 제지당했다. 못난 치열들의 강제적이고 엄한 명령들이었다.</p>
<p>이러 저러한 깨달음들이 나에게 방문하면서 그러한 자각들을 행동으로 보이기 시작하였다. 작은 예의 한 가지가 행복한 마음의 실천이었다. 행복해하는 나의 자세는 모둔 웃음의 원인을 분석하도록 요구했다. 미소의 실천들이었다.</p>
<div id="attachment_59" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><a href="http://www.korenglish.com/2011/11/30/%eb%8d%a7%eb%8b%88%eb%a5%bc-%ec%82%ac%eb%9e%91%ed%95%a8/img_4670copy-2/" rel="attachment wp-att-59"><img class="size-medium wp-image-59" title="IMG_4670copy" src="http://www.korenglish.com/wp-content/uploads/2011/11/IMG_4670copy1-300x179.jpg" alt="설탕, 짝궁과 함께" width="300" height="179" /></a><p class="wp-caption-text">설탕, 짝궁과 함께</p></div>
<p>그러한 실천의 작업들은, 예전의 나의 억지로 웃는 우스꽝스러운 미소의 명령들이 자연스러운 나의 본연의 얼굴의 모습에서 자취를 감추어버리게 만들어 버렸다. “행복한 미소의 친구”가 나의 얼굴에 찾아오면서, 나의 못난 얼굴은 조금씩 행복한 바보의 모습으로 수렴해 하기 시작하였다.</p>
<p>은폐하고자 하였던 나의 결점들을 부끄럼지만 떳떳하게 그리고 나의 속 내음을 펼쳐 보이기 시작하면서, 나는 나의 못생긴 모습 하나 하나 모두에 더욱 행복해하기 시작했고 행복한 바보의 모습에 더욱 행복해하고 있다. Bill이나 Warren이 나 보다 행복한 바보일까?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.korenglish.com/2011/11/30/%eb%8d%a7%eb%8b%88%eb%a5%bc-%ec%82%ac%eb%9e%91%ed%95%a8/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>짓 밟힌 추수감사절</title>
		<link>http://www.korenglish.com/2011/11/29/36/</link>
		<comments>http://www.korenglish.com/2011/11/29/36/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Nov 2011 04:11:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Happiness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.korenglish.com/?p=36</guid>
		<description><![CDATA[나는 추수 감사절이 특별한 날이어서 싫다. 나는 1년의 주기를 가지고 있는 특별한 명절이라는 날들에 커다란 의미를 부여하고 싶지 않다. 때로는 불분명한 자세라 힐난을 받을지언정, 나는 호사스럽거나 떠들썩한 특별감사절의 감사는 정말 싫어하고 싶다. 추수감사절은 나에게 절대로 찬사를 받지 못하는 날이다. 성탄절이 나에게 더 이상의 특별한 날로써의 위상을 점점 잃어 가고 있는 것과 거의 비슷한 맥락이다. 시간이라고 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>나는 추수 감사절이 특별한 날이어서 싫다.</p>
<p>나는 1년의 주기를 가지고 있는 특별한 명절이라는 날들에 커다란 의미를 부여하고 싶지 않다. 때로는 불분명한 자세라 힐난을 받을지언정, 나는 호사스럽거나 떠들썩한 특별감사절의 감사는 정말 싫어하고 싶다. 추수감사절은 나에게 절대로 찬사를 받지 못하는 날이다. 성탄절이 나에게 더 이상의 특별한 날로써의 위상을 점점 잃어 가고 있는 것과 거의 비슷한 맥락이다.</p>
<p>시간이라고 정의되어 있는 촌각들은 언제나 다른 모습을 가지며 우리와 고락을 함께한다. 하루에 일곱 번의 모습을 가진 칠면조와 같은 세월의 본질에 익숙해져야 한다는 것이다. 여기서 “익숙해 져야 한다!”는 익숙함이란 온종일, 24/7 모든 시간에게 투여해야할 “관조적 삶의 자세”이다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<div id="attachment_37" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><a href="http://www.korenglish.com/2011/11/29/36/untitled/" rel="attachment wp-att-37"><img class="size-medium wp-image-37  " title="덴버 연합 감리교회의 강대상 앞에서" src="http://www.korenglish.com/wp-content/uploads/2011/11/untitled-300x200.jpg" alt="12년전, 초창기의 미국생활 당시/ When we all were novice in America Sept-1999" width="300" height="200" /></a><p class="wp-caption-text">12년전, 초창기의 미국생활 당시/ When we all were novice in America Sept-1999</p></div>
<p>그러나 이 못난 바보가 표현할 수 있는 특별 감사들은 쓸모없이 사용되어져 없어 가는 평범한 시각들의 몫이 되어야 하는데 집중시키고 있다. 나는 찌들어진 바보이니 나의 친우 ‘멍청시간’에게 나의 모든 감사와 행복의 열정을 바칠 수밖에 없다.</p>
<p>“행복의 감사”라는 바보의 신발을 신고, 평상시의 목요일과 아무런 차이들 두지 않고 열정의 땀을 날리며 “특별한 추수감사절”을 짓밟으며 열심히 뛰었버렸다.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.korenglish.com/2011/11/29/36/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Stay Foolish, Stay Happy! 바보를 행복하게 유지하자!</title>
		<link>http://www.korenglish.com/2011/10/28/stay-foolish-stay-happy-%eb%b0%94%eb%b3%b4%eb%a5%bc-%ed%96%89%eb%b3%b5%ed%95%98%ea%b2%8c-%ec%9c%a0%ec%a7%80%ed%95%98%ec%9e%90/</link>
		<comments>http://www.korenglish.com/2011/10/28/stay-foolish-stay-happy-%eb%b0%94%eb%b3%b4%eb%a5%bc-%ed%96%89%eb%b3%b5%ed%95%98%ea%b2%8c-%ec%9c%a0%ec%a7%80%ed%95%98%ec%9e%90/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 Oct 2011 02:24:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Happiness]]></category>
		<category><![CDATA[Steve Jobs]]></category>
		<category><![CDATA[Stevejobs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.korenglish.com/?p=24</guid>
		<description><![CDATA[스티브 잡스가 세상을 떠났다. 그는, 우리 집 저녁 식사시간에 매우 아주 자주 회자되었던 악동惡童이었다. 분명히 튀는 사람이었기에, 돈을 밝히지는 않았지만, 자신의 생각만이 옳다고 생각하는 사람으로 기억되는, 오직 ‘세상의 모든 편견’을 버려보겠다고 생각하는 ‘선입견’에 가득 찬 채, 인생을 살고 간 사람으로 나에게는 기억되고 있다. 그는 어떤 가치 있는 일을 위해서 늘 배고파야 하고 바보 같아야 한다고 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>스티브 잡스가 세상을 떠났다.</p>
<p>그는, 우리 집 저녁 식사시간에 매우 아주 자주 회자되었던 악동惡童이었다. 분명히 튀는 사람이었기에, 돈을 밝히지는 않았지만, 자신의 생각만이 옳다고 생각하는 사람으로 기억되는, 오직 ‘세상의 모든 편견’을 버려보겠다고 생각하는 ‘선입견’에 가득 찬 채, 인생을 살고 간 사람으로 나에게는 기억되고 있다.</p>
<div id="attachment_25" class="wp-caption aligncenter" style="width: 218px"><a href="http://www.korenglish.com/2011/10/28/stay-foolish-stay-happy-%eb%b0%94%eb%b3%b4%eb%a5%bc-%ed%96%89%eb%b3%b5%ed%95%98%ea%b2%8c-%ec%9c%a0%ec%a7%80%ed%95%98%ec%9e%90/steve-jobs/" rel="attachment wp-att-25"><img class="size-full wp-image-25" title="steve jobs" src="http://www.korenglish.com/wp-content/uploads/2011/10/steve-jobs.jpg" alt="steve jobs" width="208" height="183" /></a><p class="wp-caption-text">steve jobs</p></div>
<p>그는 어떤 가치 있는 일을 위해서 늘 배고파야 하고 바보 같아야 한다고 억지를 부리는 사람이었다. (그 가치라고 하는 것이 자신만의 잣대이지만&#8230;) 그는 스텐포드 대학교 졸업식의 연설에서 자신의 모든 삶은 ‘완벽함’의 성취의 궤적이라는 자랑을 발그스름한 사과 빛의 연설을 한 적이있었다. 다음의 그 링크에 포함되어 있는, 그 내용 중에는 어느 한 구석에서도 ‘행복’에 관한 암시며 묘사는 없었다. 그저 창의적인 행동을 위해서 “열심히 노력해야한다”는 것 밖에 없었다. 그의 연설 말미에 매우 힘을 주어 한말이 있었다. 자신의 고생을 미화시키면서&#8230; Stay Hungry, Stay Foolish. =&gt; http://youtu.be/UF8uR6Z6KLc</p>
<p>그의 뒷전에다 대고 주절거릴 수밖에 없다: “그대는 그대 자신의 진정한 행복을 위해 어떠한 행복을 남기었는가?” “Stay Foolish, Stay Happy!&#8221; 행건幸健!</p>
<p>행우幸愚</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>추어 : 고인의 명복을 빈다.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.korenglish.com/2011/10/28/stay-foolish-stay-happy-%eb%b0%94%eb%b3%b4%eb%a5%bc-%ed%96%89%eb%b3%b5%ed%95%98%ea%b2%8c-%ec%9c%a0%ec%a7%80%ed%95%98%ec%9e%90/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hello world!</title>
		<link>http://www.korenglish.com/2011/10/28/hello-world/</link>
		<comments>http://www.korenglish.com/2011/10/28/hello-world/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Oct 2011 22:36:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.korenglish.com/?p=1</guid>
		<description><![CDATA[Welcome to KorEnglish. I lost a lot about my postings including my store&#8217;s. I am rebuilding it. Jung.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Welcome to KorEnglish.</p>
<p><a href="http://www.korenglish.com/?attachment_id=20"><img class="size-medium wp-image-20 alignleft" title="IMG_3075" src="http://www.korenglish.com/wp-content/uploads/2011/10/IMG_3075-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /></a>I lost a lot about my postings including my store&#8217;s.</p>
<p>I am rebuilding it.</p>
<p>Jung.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.korenglish.com/2011/10/28/hello-world/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

